作者在 2010-12-21 12:25:59 发布以下内容
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你却不知道我爱你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相爱
Yet cannot be together
却不能在一起
“在这个瞬间。我似乎明白了‘永远’、‘心’和‘灵魂’的意义之所在,强烈的情感让我想将这十三年所经历的全部都与她分享。
然后在下一个瞬间——却又悲伤得无法抑制。那是因为,我不知该如何珍藏明里的这份温暖,也不知该将她的灵魂带往何处去。
我清楚地明白,我们无法保证将来能永远在一起。横亘在我们面前的是那沉重的人生与漫长的时间,让人不由得产生一种无力感。”
离开的列车上,贵树看着自己的右手,那是他刚才隔着车玻璃与明里的最后的告别
“但是,这束缚着我的不安,最终还是慢慢地消失。剩下的,只有明里那柔软的双唇传来的触感。”
那一年,他们十三岁。
又是一年的春天,依然是落樱缤纷,阳光明媚。 他与她在列车道口擦肩而过。
蓦然回首,列车驶过后,对面空无一人。 他沉默了,徘徊在东京的街头里,人海中泛着悲伤地回忆。
时光荏苒,两人竟再没见过,虽然在人海中一直搜寻彼此的身影,但似乎总是徒然。
再后来,他们分别有了各自的生活,只是还偶尔会梦到13岁时的这段青涩而美好的感情,
才明白当年怎么也说不出口的那个字就是爱。
这一年,他们二十七岁。